Klaida magones to znaczy Wędrowne maki

opr. red.


klaida Nie często wydawnictwa na Łotwie zwracają uwagę na współczesną literaturę polską. Jednak od czasu do czasu niektóre tytuły polskie stają się obiektem ich zainteresowania.

Otóż, w kwietniu 2018 roku w wydawnictwie Mansards wyszła książka polskiej pisarki, mieszkającej obecnie we Francji, Stanisławy Chobian-Cheron „Wędrowne maki” w języku łotewskim „Klaida magones”, przetłumaczona przez doświadczoną tłumaczkę Liene Lieģeniece.
Prezentacja książki miała miejsce w Bibliotece Akademickiej w Rydze. Biblioteka ta nie tylko udostępnia swoje zasoby, ale aktywnie działa na rzecz zapoznawania czytelników z literaturą innych krajów, w tym również Polski.

Ciąg dalszy w numerze 26/2018


Miejsce na Twoją reklamę

Ogłoszenia

Szukam Pracy

  • 6/03*i Jeune femme Polonaise sérieuse avec des références, cherche des heures ménage,...
  • 2/03**i Auxiliaire de vie sérieuse (références) cherche garde personnes âgées jour...
  • 5/04.c Paris et Île-de-France: Une femme sérieuse rigoureuse et compétente cherche...

4 ogłoszenia

Wynajem Mieszkania

  • 5/04.c Wynajmę studio w Paryżu w XX dzielnicy; 22 m2, mieszkanie umeblowane, z osobną...

1 ogłoszenie

Usługi

  • Naprawa komputerów, instalowanie programów, wymiana podzespołówT. 06 98 42 59 75

1 ogłoszenie


Aktualizacja ogłoszeń za