Klaida magones to znaczy Wędrowne maki

opr. red.


klaida Nie często wydawnictwa na Łotwie zwracają uwagę na współczesną literaturę polską. Jednak od czasu do czasu niektóre tytuły polskie stają się obiektem ich zainteresowania.

Otóż, w kwietniu 2018 roku w wydawnictwie Mansards wyszła książka polskiej pisarki, mieszkającej obecnie we Francji, Stanisławy Chobian-Cheron „Wędrowne maki” w języku łotewskim „Klaida magones”, przetłumaczona przez doświadczoną tłumaczkę Liene Lieģeniece.
Prezentacja książki miała miejsce w Bibliotece Akademickiej w Rydze. Biblioteka ta nie tylko udostępnia swoje zasoby, ale aktywnie działa na rzecz zapoznawania czytelników z literaturą innych krajów, w tym również Polski.

Ciąg dalszy w numerze 26/2018


Miejsce na Twoją reklamę

Ogłoszenia

Szukam Pracy

  • 3/05***i Cherche du travail pour garde personne âgée la journée et la nuit. J'ai fait...

1 ogłoszenie

Oferty Pracy

  • R302i Poszukujemy osoby do tworzenia oferty i sprzedaży powierzeni reklamowej w dużym...
  • R301*i Recrutement d’un(e) Employé(e) de maison / Assistant(e) de vie. Nous...

2 ogłoszenia

Wynajem Mieszkania

  • 1/08*****i Wynajmę studio całkowicie umeblowane, obok Paryża (metro, RER, autobus),...

1 ogłoszenie

Inne

  • 9/07(8*) Un couple polonais - Catholiques pratiquants (BAC spécialité jardinage)...
  • 12/07*i Recherche animatrice(s) pour une école de nature et de savoir dans le...

2 ogłoszenia


Aktualizacja ogłoszeń za